Kino-Plasmat (キノ・プラズマート) 1 inch(25mm) f1.5
 

Lens Data

Lens Unit

Lens Photo

製造年:1931年
マウント:Cマウントをライカマウント加工


production : 1931
mount: originally C mount and modified into Leica L39

Lens Impression

格安で入手したシネレンズを宮崎さんにLマウントに改造していただきました。相当大掛かりな改造のようでしたが、きちんと「hugo meyer、kino-plasmatなど」のロゴに気を配っていただき、素晴らしい出来栄えです。
イメージサークルは35mm全体はきつそうですが、R−D1のCCDのサイズだとピッタリです。写りは作例を見ていただければ一目瞭然ですが、中心部は驚くほどシャープです。そして周辺に「壮大な」流れが生じます。この差が非常に面白い絵を作らせてくれます。全体として「kino-plasmat」としてはきわめて廉価で軽量レンズができますので、いかがですか?

Mr. Miyazaki could convert this Cine lens into L mount which came to hand at a bargain price. Although it seemed to be considerably large-scale reconstruction, he took care to keep "logos, such as hugo meyer and kino-plasmat," exactly, and it is wonderful performance.
About the image circle, the whole 35mm seems to be hard, but is good when it is size of the CCD of R - D1. You can find easily at a glance of the example pictures, the center is surprisingly sharp,and a "magnificent" flow exists in the peripheral areas. This difference lets you make a very interesting picture. As a whole, how about to get an inexpensive and a lightweight lens with this small "kino-plasmat"?

 Photos with Kino-Plasmat 25mm
 
2010
Kyoto mid summer
(京都・真夏)

久しぶりにこの25mmのキノ・プラズマートを使いました。改めて暴れ馬レンズであることを再認識しました。
日中の光線状態であれば中央部はシャープに、周辺部はぐるぐるするという特徴的なボケ味を楽しめますが、夜間の人工光ですと、光源のフレアに画面を支配されてしまいますね。これはこれで撮り方を工夫できれば、味わいになると思いますが。

I used this 25mm Kino Plasmat after rather long absence. I re recognize that it is really a restive horse.
Under the daylight condition, I can enjoy the typical Kino taste which is the rather sharpness in the middle of the frame, and swirling bokeh around the edge of the frame, however, under the artificial light in the evening, strong flare spread in the frame. Of course, I could enjoy such taste to realize how to choose the timing and angle of taking photo.


2007
china town,F&M
(チャイナタウン、F&M)

このレンズは表題のようにシネ用ですので、もともと35mmサイズはカバーしません。以前のR−D1では受光部のサイズがちょうどイメージサークルぎりぎりだったのですが、さすがにM8になるときつく、円形の画面ができてしまいます。ということで下記作例はぎりぎりでトリミングしていますが、さすがに周辺の収差は凄いものがありますね。
あまり派手なイルミネーションのないロンドンのショップですが、その中ではもっとも「立派に」飾ってくれいるのがFortnam&Masonです。日本でももちろん有名で、本店の店内はいつも日本人を含む観光客・地元客でごった返していますが、なぜか「支店」というものを作りません。本店以外では空港で一部買える程度でしょうか。ほかのTwiningやWittardが拡販主義でブランド価値を低下させたのとは一線を画しているようですね。パリのマリアージュフレールもあまり拡販に走ると価値が下がるかも、、、、。
F&Mは紅茶屋というよりはむしろデパートで、店内では他の食材だけでなく、化粧品・香水・文房具・家具なども販売しています。
今回は大滲みレンズのKino-Plasmat 25mmだけしかなかったので、ちょっとボケすぎの絵ですが、ご勘弁ください。
F&Mは店舗外部のショーウィンドウもきれいでした。表題のように今年は「Twelve Days Of Christmas」の歌にちなんだシリーズものです。全部は上げられませんので、いくつか並べてみます。人形は徐々に数が減っていくのですが、どれがいくつかは忘れてしまいました。
このレンズ、周りはともかく、開放でも中心部は非常に解像度・シャープネスともに高いです。設計者のDr.Rudolphはせいぜい8mm、16mmフィルムを想定してシャープなレンズを提供したつもりなのでしょうが、後世このような使い方をされるとは思っても見なかったでしょうね。

Since this lens is an object for cinema as a name itself, 35mm size can not be covered. Size of the coverage was just at the very limit of an image circle in former R - D1, but it is hard for M8 which makes a circular screen images.  Thus, the following example is trimmed in the very limit, a peripheral aberration indeed has the big one though.
Although the shops in London make not much showy illuminations, among them, Fortnum & Mason decorates "wonderfully". It is famous also in Japan of course but not making many branch shops, and the inside of a main shop of Piccadilly street is always overwhelmed by tourists including many Japanese and of course the local visitors. I only can find some items in the airport Duty Free shop outside the main shop. This can be a kind of marketing policy, on the other hand, the brand value decreased of other Twining and Wittard because of increasing the sale too broad in the world. How does value goes as I am afraid the Marriage Freres of Paris runs for enlargement of sale a little too much?
F & M sells not only the other cooking ingredients but also cosmetics / perfume / stationery / the furniture in the shop as a department store rather than tea shop.
The pictures which became not too much sharp this time because I brought only this Kino-Plasmat 25mm of the large blur lens, please forgive it.
As for F & M, the shopwindow of the store outside was very beautiful, too. They are the series associated with a song of "Twelve Days Of Christmas" for this year. Because all could not be up in HP, I lined up some of them. As for the number of dolls which is decreasing slowly, but I forgot song itself.
Apart from the peripheral areas, both the resolution and sharpness in the center area is so high even in the full aperture. I think the Designer of this lens Dr. Rudolph expect the usage by 8mm or 16mm movie camera, however he could never imagined that is used in such a manner in the future.

2007
Cotzwalds,England)
(コッツウォルズ)
相当な周辺落ちですが、このレンズしかありえない画像ですね。室内で撮った画像などは独特の立体感がすごいです。まるで夢の中のシーンのような錯覚を与えてくれるレンズです。

There shows considerable circumference nose dive, but only image which other lenses are impossible. As for the images which I took in the room, a unique three-dimensional impression is great. It is the lens which totally gives an illusion like Screen in a dream.
2006
Ueno,Ginza,Tokyo
(上野、銀座)

Kino-Plasmatの25mmは、中央部分でしかピントがあわない一般的には大ダメレンズですが、一番右のような被写体を撮ると、完璧に私好みの写りをしてくれます。周りのアスファルトも見事にぐるぐるしていて被写体を持ち上げているようですね。

25mm Kino-Plasmat is generally a rather useless lens which focus fits only in a central part, but completely do image of my preference when I take the subject which is seen in the first right. The asphalt of the circumference does very swirl, too and seems to lift a subject.

2006
How diaphragm makes pictures
(絞りの変化)

絞りの違いによる描写の差はいかがですか。開放のぐるぐるボケもf5.6まで絞るとかなりすっきりしてしまいますね。周辺光量も絞るあまり気にならなくなります。

How is the difference of depiction by the difference in the level of iris diaphragm? The swirling bokeh at the full aperture goes to much clearer when going into around f5.6. The light level of peripheral area also get better in closed conditions.
2006
Naha,Okinawa
(那覇、沖縄)
沖縄はいいですねえ。流れている時間や匂いも本土とは違いますね。アジアと中国の文化がうまく融合されているように思います。
レンズはシネレンズを改造したkino-plasmat 1本だけ持って行きました。周辺の流れは最強です。


Okinawa is good. Do the time and the smell which are flowing also differ from a mainland. I think that the culture of Asia and China is united well. I brought the only one kino-plasmat which converted from Cine lens. A peripheral flow is the strongest.
2005
Yokohama
(横浜)

R-D1の会の横浜オフ会で撮影したものです。このレンズの中央クリア、周辺がた落ちの傾向は顕著ですね。なかでも中央部の鮮鋭さは信じられないくらいです。使いこなしは難しいですが、中央から周辺に向けての落ち方は、非常に面白い効果を与えてくれそうです。

These photographs are taken at the Yokohama off-meeting of the R-D1 comunity. The tendency of the central clearness of this lens and circumference nosedive is remarkable.
Above all, I can not believe the sharpness of the central part. I think to manage this lens is difficult, but the the way of falling from the center to the outskirts of screen makes a very interesting effect.

 
home